EVANGELIO SEGÚN SAN LUCAS – CAPÍTULO 4

[:es]

La Biblia – El Nuevo Testamento

Evangelio según San Lucas

Índice de capítulos

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9101112. 

1314. 15. 16. 17. 18. 19. 2021. 22. 23. 24.

Capítulo 4

1 Jesús, lleno del Espíritu Santo, regresó de las orillas del Jordán y fue conducido por el Espíritu al desierto,

2 donde fue tentado por el demonio durante cuarenta días. No comió nada durante esos días, y al cabo de ellos tuvo hambre.

3 El demonio le dijo entonces: «Si tú eres Hijo de Dios, manda a esta piedra que se convierta en pan».

4 Pero Jesús le respondió: «Dice la Escritura: “El hombre no vive solamente de pan”».

5 Luego el demonio lo llevó a un lugar más alto, le mostró en un instante todos los reinos de la tierra

6 y le dijo: «Te daré todo este poder y esplendor de estos reinos, porque me han sido entregados, y yo los doy a quien quiero.

7 Si tú te postras delante de mí, todo eso te pertenecerá».

8 Pero Jesús le respondió: «Está escrito: “Adorarás al Señor, tu Dios, y a él solo rendirás culto”».

9 Después el demonio lo condujo a Jerusalén, lo puso en la parte más alta del Templo y le dijo: «Si tú eres Hijo de Dios, tírate de aquí abajo,

10 porque está escrito: “El dará órdenes a sus ángeles para que ellos te cuiden”.

11 Y también: “Ellos te llevarán en sus manos para que tu pie no tropiece con ninguna piedra”».

12 Pero Jesús le respondió: «Está escrito: “No tentarás al Señor, tu Dios”».

13 Una vez agotadas todas las formas de tentación, el demonio se alejó de él, hasta el momento oportuno.

14 Jesús volvió a Galilea con el poder el Espíritu y su fama se extendió en toda la región.

15 Enseñaba en las sinagogas y todos lo alababan.

16 Jesús fue a Nazaret, donde se había criado; el sábado entró como de costumbre en la sinagoga y se levantó para hacer la lectura.

17 Le presentaron el libro del profeta Isaías y, abriéndolo, encontró el pasaje donde estaba escrito:

18 “El Espíritu del Señor está sobre mí, porque me ha consagrado por la unción. El me envió a llevar la Buena Noticia a los pobres, a anunciar la liberación a los cautivos y la vista a los ciegos, a dar la libertad a los oprimidos

19 y proclamar un año de gracia del Señor”.

20 Jesús cerró el Libro, lo devolvió al ayudante y se sentó. Todos en la sinagoga tenían los ojos fijos en él.

21 Entonces comenzó a decirles: «Hoy se ha cumplido este pasaje de la Escritura que acaban de oír».

22 Todos daban testimonio a favor de él y estaban llenos de admiración por las palabras de gracia que salían de su boca. Y decían: «¿No es este el hijo de José?».

23 Pero él les respondió: «Sin duda ustedes me citarán el refrán: “Médico, cúrate a ti mismo”. Realiza también aquí, en tu patria, todo lo que hemos oído que sucedió en Cafarnaúm».

Resultado de imagen de bautismo de juan imagenes

24 Después agregó: «Les aseguro que ningún profeta es bien recibido en su tierra.

25 Yo les aseguro que había muchas viudas en Israel en el tiempo de Elías, cuando durante tres años y seis meses no hubo lluvia del cielo y el hambre azotó a todo el país.

26 Sin embargo, a ninguna de ellas fue enviado Elías, sino a una viuda de Sarepta, en el país de Sidón.

27 También había muchos leprosos en Israel, en el tiempo del profeta Eliseo, pero ninguno de ellos fue curado, sino Naamán, el sirio».

28 Al oír estas palabras, todos los que estaban en la sinagoga se enfurecieron

29 y, levantándose, lo empujaron fuera de la ciudad, hasta un lugar escarpado de la colina sobre la que se levantaba la ciudad, con intención de despeñarlo.

30 Pero Jesús, pasando en medio de ellos, continuó su camino.

31 Jesús bajó a Cafarnaúm, ciudad de Galilea, y enseñaba los sábados.

32 Y todos estaban asombrados de su enseñanza, porque hablaba con autoridad.

33 En la sinagoga había un hombre que estaba poseído por el espíritu de un demonio impuro; y comenzó a gritar con fuerza;

34 «¿Qué quieres de nosotros, Jesús Nazareno? ¿Has venido para acabar con nosotros? Ya sé quién eres: el Santo de Dios».

35 Pero Jesús lo increpó, diciendo: «Cállate y sal de este hombre». El demonio salió de él, arrojándolo al suelo en medio de todos. sin hacerle ningún daño.

36 El temor se apoderó de todos, y se decían unos a otros: «¿Qué tiene su palabra? ¡Manda con autoridad y poder a los espíritus impuros, y ellos salen!».

37 Y su fama se extendía por todas partes en aquella región.

38 Al salir de la sinagoga, entró en la casa de Simón. La suegra de Simón tenía mucha fiebre, y le pidieron que hiciera algo por ella.

39 Inclinándose sobre ella, Jesús increpó a la fiebre y esta desapareció. En seguida, ella se levantó y se puso a servirlos.

40 Al atardecer, todos los que tenían enfermos afectados de diversas dolencias se los llevaron, y él, imponiendo las manos sobre cada uno de ellos, los curaba.

41 De muchos salían demonios, gritando: «Tú eres el Hijo de Dios!». Pero él los increpaba y no los dejaba hablar, porque ellos sabían que era el Mesías.

42 Cuando amaneció, Jesús salió y se fue a un lugar desierto. La multitud comenzó a buscarlo y, cuando lo encontraron, querían retenerlo para que no se alejara de ellos.

43 Pero él les dijo: «También a las otras ciudades debo anunciar la Buena Noticia del Reino de Dios, porque para eso he sido enviado».

44 Y predicaba en las sinagogas de toda la Judea.

Imagen relacionada

Índice

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 

9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 

17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.

ANTIGUO TESTAMENTO 

EVANGELIOS

 NUEVO TESTAMENTO

LATÍN

EVANGELIUM SECUNDUM LUCAM 4

1 Iesus autem plenus Spiritu Sancto regressus est ab Iordane et agebatur in Spiritu in deserto

2 diebus quadraginta et tentabatur a Diabolo. Et nihil manducavit in diebus illis et, consummatis illis, esuriit.

3 Dixit autem illi Diabolus: “ Si Filius Dei es, dic lapidi huic, ut panis fiat ”.

4 Et respondit ad illum Iesus: “ Scriptum est: “Non in pane solo vivet homo”.

5 Et sustulit illum et ostendit illi omnia regna orbis terrae in momento temporis;

6 et ait ei Diabolus: “ Tibi dabo potestatem hanc universam et gloriam illorum, quia mihi tradita est, et, cui volo, do illam:

7 tu ergo, si adoraveris coram me, erit tua omnis ”.

8 Et respondens Iesus dixit illi: “ Scriptum est: “Dominum Deum tuum adorabis et illi soli servies”.

9 Duxit autem illum in Ierusalem et statuit eum supra pinnam templi et dixit illi: “ Si Filius Dei es, mitte te hinc deorsum.

10 Scriptum est enim: “Angelis suis mandabit de te, ut conservent te”

11 et: “In manibus tollent te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum” ”.

12 Et respondens Iesus ait illi: “ Dictum est: “Non tentabis Dominum Deum tuum” ”.

13 Et consummata omni tentatione, Diabolus recessit ab illo usque ad tempus.

14 Et regressus est Iesus in virtute Spiritus in Galilaeam. Et fama exiit per universam regionem de illo.

15 Et ipse docebat in synagogis eorum et magnificabatur ab omnibus.

16 Et venit Nazareth, ubi erat nutritus, et intravit secundum consuetudinem suam die sabbati in synagogam et surrexit legere.

17 Et tradi tus est illi liber prophetae Isaiae; et ut revolvit librum, invenit locum, ubi scriptum erat:

18 “ Spiritus Domini super me; propter quod unxit me evangelizare pauperibus, misit me praedicare captivis remissionem et caecis visum, dimittere confractos in remissione,

19 praedicare annum Domini acceptum ”.

20 Et cum plicuisset librum, reddidit ministro et sedit; et omnium in synagoga oculi erant intendentes in eum.

21 Coepit autem dicere ad illos: “ Hodie impleta est haec Scriptura in auribus vestris ”.

22 Et omnes testimonium illi dabant et mirabantur in verbis gratiae, quae procedebant de ore ipsius, et dicebant: “ Nonne hic filius est Ioseph? ”.

23 Et ait illis: “ Utique dicetis mihi hanc similitudinem: “Medice, cura teipsum; quanta audivimus facta in Capharnaum, fac et hic in patria tua” ”.

24 Ait autem: “ Amen dico vobis: Nemo propheta acceptus est in patria sua.

25 In veritate autem dico vobis: Multae viduae erant in diebus Eliae in Israel, quando clausum est caelum annis tribus et mensibus sex, cum facta est fames magna in omni terra;

26 et ad nullam illarum missus est Elias nisi in Sarepta Sidoniae ad mulierem viduam.

27 Et multi leprosi erant in Israel sub Eliseo propheta; et nemo eorum mundatus est nisi Naaman Syrus ”.

28 Et repleti sunt omnes in synagoga ira haec audientes;

29 et surrexerunt et eiecerunt illum extra civitatem et duxerunt illum usque ad supercilium montis, supra quem civitas illorum erat aedificata, ut praecipitarent eum.

30 Ipse autem transiens per medium illorum ibat.

31 Et descendit in Capharnaum civitatem Galilaeae. Et docebat illos sabbatis;

32 et stupebant in doctrina eius, quia in potestate erat sermo ipsius.

33 Et in synagoga erat homo habens spiritum daemonii immundi; et exclamavit voce magna:

34 “ Sine; quid nobis et tibi, Iesu Nazarene? Venisti perdere nos? Scio te qui sis: Sanctus Dei ”.

35 Et increpavit illi Iesus dicens: “ Obmutesce et exi ab illo! ”. Et cum proiecisset illum daemonium in medium, exiit ab illo nihilque illum nocuit.

36 Et factus est pavor in omnibus; et colloquebantur ad invicem dicentes: “ Quod est hoc verbum, quia in potestate et virtute imperat immundis spiritibus, et exeunt? ”.

37 Et divulgabatur fama de illo in omnem locum regionis.

38 Surgens autem de synagoga introivit in domum Simonis. Socrus autem Simonis tenebatur magna febri; et rogaverunt illum pro ea.

39 Et stans super illam imperavit febri, et dimisit illam; et continuo surgens ministrabat illis.

40 Cum sol autem occidisset, omnes, qui habebant infirmos variis languoribus, ducebant illos ad eum; at ille singulis manus imponens curabat eos.

41 Exibant autem daemonia a multis clamantia et dicentia: “ Tu es Filius Dei ”. Et increpans non sinebat ea loqui, quia sciebant ipsum esse Christum.

42 Facta autem die, egressus ibat in desertum locum; et turbae requirebant eum et venerunt usque ad ipsum et detinebant illum, ne discederet ab eis.

43 Quibus ille ait: “ Et aliis civitatibus oportet me evangelizare regnum Dei, quia ideo missus sum ”.

44 Et erat praedicans in synagogis Iudaeae.

[:en]

The Bible – New Testament

Saint Luke

Index

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9101112. 

1314. 15. 16. 17. 18. 19. 2021. 22. 23. 24.

Chapter 4

1 Filled with the holy Spirit, 2 Jesus returned from the Jordan and was led by the Spirit into the desert

for forty days, 3 to be tempted by the devil. He ate nothing during those days, and when they were over he was hungry.

The devil said to him, “If you are the Son of God, command this stone to become bread.”

Jesus answered him, “It is written, ‘One does not live by bread alone.'”

Then he took him up and showed him all the kingdoms of the world in a single instant.

The devil said to him, “I shall give to you all this power and their glory; for it has been handed over to me, and I may give it to whomever I wish.

All this will be yours, if you worship me.”

Jesus said to him in reply, “It is written: ‘You shall worship the Lord, your God, and him alone shall you serve.'”

4 Then he led him to Jerusalem, made him stand on the parapet of the temple, and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down from here,

10 for it is written: ‘He will command his angels concerning you, to guard you,’

11 and: ‘With their hands they will support you, lest you dash your foot against a stone.'”

12 Jesus said to him in reply, “It also says, ‘You shall not put the Lord, your God, to the test.'”

13 5 When the devil had finished every temptation, he departed from him for a time.

14 Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news of him spread 6 throughout the whole region.

15 He taught in their synagogues and was praised by all.

16 7 He came to Nazareth, where he had grown up, and went according to his custom 8 into the synagogue on the sabbath day. He stood up to read

17 and was handed a scroll of the prophet Isaiah. He unrolled the scroll and found the passage where it was written:

18 “The Spirit of the Lord is upon me, 9 because he has anointed me to bring glad tidings to the poor. He has sent me to proclaim liberty to captives and recovery of sight to the blind, to let the oppressed go free,

19 and to proclaim a year acceptable to the Lord.”

20 Rolling up the scroll, he handed it back to the attendant and sat down, and the eyes of all in the synagogue looked intently at him.

21 He said to them, “Today this scripture passage is fulfilled in your hearing.” 10

22 And all spoke highly of him and were amazed at the gracious words that came from his mouth. They also asked, “Isn’t this the son of Joseph?”

23 He said to them, “Surely you will quote me this proverb, ‘Physician, cure yourself,’ and say, ‘Do here in your native place the things that we heard were done in Capernaum.'” 11

Resultado de imagen de bautismo de juan imagenes

24 And he said, “Amen, I say to you, no prophet is accepted in his own native place.

25 12 Indeed, I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah when the sky was closed for three and a half years and a severe famine spread over the entire land.

26 13 It was to none of these that Elijah was sent, but only to a widow in Zarephath in the land of Sidon.

27 Again, there were many lepers in Israel during the time of Elisha the prophet; yet not one of them was cleansed, but only Naaman the Syrian.”

28 When the people in the synagogue heard this, they were all filled with fury.

29 They rose up, drove him out of the town, and led him to the brow of the hill on which their town had been built, to hurl him down headlong.

30 But he passed through the midst of them and went away.

31 14 Jesus then went down to Capernaum, a town of Galilee. He taught them on the sabbath,

32 and they were astonished at his teaching because he spoke with authority.

33 In the synagogue there was a man with the spirit of an unclean demon, and he cried out in a loud voice,

34 “Ha! What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? 15 I know who you are – the Holy One of God!”

35 Jesus rebuked him and said, “Be quiet! Come out of him!” Then the demon threw the man down in front of them and came out of him without doing him any harm.

36 They were all amazed and said to one another, “What is there about his word? For with authority and power he commands the unclean spirits, and they come out.”

37 And news of him spread everywhere in the surrounding region.

38 After he left the synagogue, he entered the house of Simon. 16 Simon’s mother-in-law was afflicted with a severe fever, and they interceded with him about her.

39 He stood over her, rebuked the fever, and it left her. She got up immediately and waited on them.

40 At sunset, all who had people sick with various diseases brought them to him. He laid his hands on each of them and cured them.

41 17 And demons also came out from many, shouting, “You are the Son of God.” But he rebuked them and did not allow them to speak because they knew that he was the Messiah.

42 18 At daybreak, Jesus left and went to a deserted place. The crowds went looking for him, and when they came to him, they tried to prevent him from leaving them.

43 But he said to them, “To the other towns also I must proclaim the good news of the kingdom of God, because for this purpose I have been sent.”

44 And he was preaching in the synagogues of Judea. 19

1 [1-13] See the note on  Matthew 4:1-11.

2 [1] Filled with the holy Spirit: as a result of the descent of the Spirit upon him at his baptism ( Luke 3:21-22), Jesus is now equipped to overcome the devil. Just as the Spirit is prominent at this early stage of Jesus’ ministry ( Luke 4:1, 14,  18), so too it will be at the beginning of the period of the church in Acts ( Acts 1:4;  2:4,  17).

3 [2] For forty days: the mention of forty days recalls the forty years of the wilderness wanderings of the Israelites during the Exodus ( Deut 8:2).

4 [9] To Jerusalem: the Lucan order of the temptations concludes on the parapet of the temple in Jerusalem, the city of destiny in Luke-Acts. It is in Jerusalem that Jesus will ultimately face his destiny ( Luke 9:51;  13:33).

5 [13] For a time: the devil’s opportune time will occur before the passion and death of Jesus ( Luke 22:3,  31-32,  53).

6 [14] News of him spread: a Lucan theme; see  Luke 4:37;  5:15;  7:17.

7 [16-30] Luke has transposed to the beginning of Jesus’ ministry an incident from his Marcan source, which situated it near the end of the Galilean ministry ( Mark 6:1-6a). In doing so, Luke turns the initial admiration ( Luke 4:22) and subsequent rejection of Jesus ( Luke 4:28-29) into a foreshadowing of the whole future ministry of Jesus. Moreover, the rejection of Jesus in his own hometown hints at the greater rejection of him by Israel ( Acts 13:46).

8 [16] According to his custom: Jesus’ practice of regularly attending synagogue is carried on by the early Christians’ practice of meeting in the temple ( Acts 2:46;  3:1;  5:12).

9 [18] The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me: see the note on  Luke 3:21-22. As this incident develops, Jesus is portrayed as a prophet whose ministry is compared to that of the prophets Elijah and Elisha. Prophetic anointings are known in first-century Palestinian Judaism from the Qumran literature that speaks of prophets as God’s anointed ones. To bring glad tidings to the poor: more than any other gospel writer Luke is concerned with Jesus’ attitude toward the economically and socially poor (see  Luke 6:20,  24;  12:16-21;  14:12-14;  16:19-26;  19:8). At times, the poor in Luke’s gospel are associated with the downtrodden, the oppressed and afflicted, the forgotten and the neglected ( Luke 4:18;  6:20-22;  7:22;  14:12-14), and it is they who accept Jesus’ message of salvation.

10 [21] Today this scripture passage is fulfilled in your hearing: this sermon inaugurates the time of fulfillment of Old Testament prophecy. Luke presents the ministry of Jesus as fulfilling Old Testament hopes and expectations ( Luke 7:22); for Luke, even Jesus’ suffering, death, and resurrection are done in fulfillment of the scriptures ( Luke 24:25-27,  44-46;  Acts 3:18).

11 [23] The things that we heard were done in Capernaum: Luke’s source for this incident reveals an awareness of an earlier ministry of Jesus in Capernaum that Luke has not yet made use of because of his transposition of this Nazareth episode to the beginning of Jesus’ Galilean ministry. It is possible that by use of the future tense you will quote me . . . , Jesus is being portrayed as a prophet.

12 [25-26] The references to Elijah and Elisha serve several purposes in this episode: they emphasize Luke’s portrait of Jesus as a prophet like Elijah and Elisha; they help to explain why the initial admiration of the people turns to rejection; and they provide the scriptural justification for the future Christian mission to the Gentiles.

13 [26] A widow in Zarephath in the land of Sidon: like Naaman the Syrian in  Luke 4:27, a non-Israelite becomes the object of the prophet’s ministry.

14 [31-44] The next several incidents in Jesus’ ministry take place in Capernaum and are based on Luke’s source,  Mark 1:21-39. To the previous portrait of Jesus as prophet ( Luke 4:16-30) they now add a presentation of him as teacher (Luke 4:31-32), exorcist ( Luke 4:32-37,  41), healer ( Luke 4:38-40), and proclaimer of God’s kingdom ( Luke 4:43).

15 [34] What have you to do with us?: see the note on  John 2:4. Have you come to destroy us?: the question reflects the current belief that before the day of the Lord control over humanity would be wrested from the evil spirits, evil destroyed, and God’s authority over humanity reestablished. The synoptic gospel tradition presents Jesus carrying out this task.

16 [38] The house of Simon: because of Luke’s arrangement of material, the reader has not yet been introduced to Simon (cf  Mark 1:16-18,  29-31). Situated as it is before the call of Simon ( Luke 5:1-11), it helps the reader to understand Simon’s eagerness to do what Jesus says ( Luke 5:5) and to follow him ( Luke 5:11).

17 [41] They knew that he was the Messiah: that is, the Christ (see the note on  Luke 2:11).

18 [42] They tried to prevent him from leaving them: the reaction of these strangers in Capernaum is presented in contrast to the reactions of those in his hometown who rejected him ( Luke 4:28-30).

19 [44] In the synagogues of Judea: instead of Judea, which is the best reading of the manuscript tradition, the Byzantine text tradition and other manuscripts read “Galilee,” a reading that harmonizes Luke with  Matthew 4:23 and  Mark 1:39. Up to this point Luke has spoken only of a ministry of Jesus in Galilee. Luke may be using Judea to refer to the land of Israel, the territory of the Jews, and not to a specific portion of it.

Índex

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 

9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 

17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.

OLD TESTAMENT

THE GOSPELS

 NEW TESTAMENT

LATÍN

EVANGELIUM SECUNDUM LUCAM 4

1 Iesus autem plenus Spiritu Sancto regressus est ab Iordane et agebatur in Spiritu in deserto

2 diebus quadraginta et tentabatur a Diabolo. Et nihil manducavit in diebus illis et, consummatis illis, esuriit.

3 Dixit autem illi Diabolus: “ Si Filius Dei es, dic lapidi huic, ut panis fiat ”.

4 Et respondit ad illum Iesus: “ Scriptum est: “Non in pane solo vivet homo”.

5 Et sustulit illum et ostendit illi omnia regna orbis terrae in momento temporis;

6 et ait ei Diabolus: “ Tibi dabo potestatem hanc universam et gloriam illorum, quia mihi tradita est, et, cui volo, do illam:

7 tu ergo, si adoraveris coram me, erit tua omnis ”.

8 Et respondens Iesus dixit illi: “ Scriptum est: “Dominum Deum tuum adorabis et illi soli servies”.

9 Duxit autem illum in Ierusalem et statuit eum supra pinnam templi et dixit illi: “ Si Filius Dei es, mitte te hinc deorsum.

10 Scriptum est enim: “Angelis suis mandabit de te, ut conservent te”

11 et: “In manibus tollent te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum” ”.

12 Et respondens Iesus ait illi: “ Dictum est: “Non tentabis Dominum Deum tuum” ”.

13 Et consummata omni tentatione, Diabolus recessit ab illo usque ad tempus.

14 Et regressus est Iesus in virtute Spiritus in Galilaeam. Et fama exiit per universam regionem de illo.

15 Et ipse docebat in synagogis eorum et magnificabatur ab omnibus.

16 Et venit Nazareth, ubi erat nutritus, et intravit secundum consuetudinem suam die sabbati in synagogam et surrexit legere.

17 Et tradi tus est illi liber prophetae Isaiae; et ut revolvit librum, invenit locum, ubi scriptum erat:

18 “ Spiritus Domini super me; propter quod unxit me evangelizare pauperibus, misit me praedicare captivis remissionem et caecis visum, dimittere confractos in remissione,

19 praedicare annum Domini acceptum ”.

20 Et cum plicuisset librum, reddidit ministro et sedit; et omnium in synagoga oculi erant intendentes in eum.

21 Coepit autem dicere ad illos: “ Hodie impleta est haec Scriptura in auribus vestris ”.

22 Et omnes testimonium illi dabant et mirabantur in verbis gratiae, quae procedebant de ore ipsius, et dicebant: “ Nonne hic filius est Ioseph? ”.

23 Et ait illis: “ Utique dicetis mihi hanc similitudinem: “Medice, cura teipsum; quanta audivimus facta in Capharnaum, fac et hic in patria tua” ”.

24 Ait autem: “ Amen dico vobis: Nemo propheta acceptus est in patria sua.

25 In veritate autem dico vobis: Multae viduae erant in diebus Eliae in Israel, quando clausum est caelum annis tribus et mensibus sex, cum facta est fames magna in omni terra;

26 et ad nullam illarum missus est Elias nisi in Sarepta Sidoniae ad mulierem viduam.

27 Et multi leprosi erant in Israel sub Eliseo propheta; et nemo eorum mundatus est nisi Naaman Syrus ”.

28 Et repleti sunt omnes in synagoga ira haec audientes;

29 et surrexerunt et eiecerunt illum extra civitatem et duxerunt illum usque ad supercilium montis, supra quem civitas illorum erat aedificata, ut praecipitarent eum.

30 Ipse autem transiens per medium illorum ibat.

31 Et descendit in Capharnaum civitatem Galilaeae. Et docebat illos sabbatis;

32 et stupebant in doctrina eius, quia in potestate erat sermo ipsius.

33 Et in synagoga erat homo habens spiritum daemonii immundi; et exclamavit voce magna:

34 “ Sine; quid nobis et tibi, Iesu Nazarene? Venisti perdere nos? Scio te qui sis: Sanctus Dei ”.

35 Et increpavit illi Iesus dicens: “ Obmutesce et exi ab illo! ”. Et cum proiecisset illum daemonium in medium, exiit ab illo nihilque illum nocuit.

36 Et factus est pavor in omnibus; et colloquebantur ad invicem dicentes: “ Quod est hoc verbum, quia in potestate et virtute imperat immundis spiritibus, et exeunt? ”.

37 Et divulgabatur fama de illo in omnem locum regionis.

38 Surgens autem de synagoga introivit in domum Simonis. Socrus autem Simonis tenebatur magna febri; et rogaverunt illum pro ea.

39 Et stans super illam imperavit febri, et dimisit illam; et continuo surgens ministrabat illis.

40 Cum sol autem occidisset, omnes, qui habebant infirmos variis languoribus, ducebant illos ad eum; at ille singulis manus imponens curabat eos.

41 Exibant autem daemonia a multis clamantia et dicentia: “ Tu es Filius Dei ”. Et increpans non sinebat ea loqui, quia sciebant ipsum esse Christum.

42 Facta autem die, egressus ibat in desertum locum; et turbae requirebant eum et venerunt usque ad ipsum et detinebant illum, ne discederet ab eis.

43 Quibus ille ait: “ Et aliis civitatibus oportet me evangelizare regnum Dei, quia ideo missus sum ”.

44 Et erat praedicans in synagogis Iudaeae.

[:zh]

第四章
耶穌禁食三退魔誘
4:1
耶穌充滿聖神,由約但河回來,就被聖神引到荒野裡去了,
4:2
四十天的工夫受魔鬼試探;他在那日期內什麼也沒有吃,過了那日期就餓了。
4:3
魔鬼對他說:「你若是天主子,命這塊石頭變成餅罷!」
4:4
耶穌回答說:「經上記載:『人生活不只靠餅。』」
4:5
魔鬼引他到高處,頃刻間把普世萬國指給他看,
4:6
並對他說:「這一切權勢及其榮華,我都要給你,因為全交給我了;我願意把它給誰,就給
誰。
4:7
所以,你若是朝拜我,這一切都是你的。」
4:8
耶穌回答說:「經上記載:『你要朝拜上主,你的天主;惟獨奉侍他。』」
4:9
魔鬼又引他到耶路撒冷,把他放在聖殿頂上,向他說:「你若是天主子,從這裡跳下去罷!
4:10
因為經上記載:『他為你吩咐了自己的天使保護你,
4:11
他們要用手托著你,免得你的腳踫在石頭上。』」
4:12
耶穌回答說:「經上說:『不可試探上主,你的天主。』」
4:13
魔鬼用盡了各種試探後,就離開了他,再等時機。
在加里肋亞傳教
傳教的開始
在納匝肋講道
4:14
耶穌因聖神的德能,回到加里肋亞。他的名聲傳遍了臨近各地。
4:15
他在他們的會堂內施教,受到眾人的稱揚。
4:16
他來到了納匝肋,自己曾受教養的地方;按他的習慣,就在安息日那天進了會堂,並站起來
要誦讀。
4:17
有人把依撒意亞先知書遞給他;他遂展開書卷,找到了一處,上邊寫說:
4:18
「上主的神臨於我身上,因為他給我傅了油,派遣我向貧窮人傳報喜訊,向俘虜宣告釋放,
向盲者宣告復明,使受壓迫者獲得自由,
4:19
宣布上主恩慈之年。」
4:20
他把書卷捲起來,交給侍役,就坐下了。會堂內眾人的眼睛都注視著他。
4:21
他便開始對他們說:「你們剛才聽過的這段聖經,今天應驗了。」
4:22
眾人都稱讚他,驚奇他口中所說的動聽的話;並且說:「這不是若瑟的兒子嗎?」
4:23
他回答他們說:「你們必定要對我說這句俗語:醫生,醫治你自己罷!我們聽說你在葛法翁
所行的一切,也在你的家鄉這裡行罷!」
4:24
他又說:「我實在告訴你們:沒有一個知在本鄉受悅納的。
4:25
我據實告訴你們:在厄里亞時代,天閉塞了三年零六個月,遍地起了大饑荒,在以色列原有
許多寡婦,
4:26
厄里亞並沒有被派到她們中一個那裡去,而只到了漆冬匝爾法特的一個寡婦那裡。
4:27
在厄里叟先知時代,在以色列有許多癩病人,他們中沒有一個得潔淨的,只有敘利亞的納阿
曼。」
4:28
在會堂中聽見這話的人,都忿怒填胸,
4:29
起來把他趕出城外,領他到了山崖上──他們的城是建在山上的──要把他推下去。
4:30
他卻由他們中間過去走了。
在葛法翁講道顯奇蹟
4:31
耶穌下到加里肋亞的葛法翁城,就在安息日教訓人。
4:32
人都十分驚奇他的教訓,因為他的話具有一種權威。
4:33
在會堂裡有一個附著邪魔惡鬼的人,他大聲喊叫說:
4:34
「啊!納匝肋人耶穌,我們與你有什麼相干?你來毀滅我們嗎?我知道你是誰:是天主的聖
者。」
4:35
耶穌叱責他說:「不要作聲!從這人身上出去!」魔鬼把那人摔倒在人中間,便從他身上出
去了,絲毫沒有傷害他。
4:36
遂有一種驚駭籠罩了眾人,他們彼此談論說:「這是什麼事?他用權柄和能力命令邪魔,而
他們竟出去了!」
4:37
他的名聲便傳遍了附近各地。
4:38
他從會堂裡出來,進了西滿的家。西滿的岳母正發高熱,他們為她祈求耶穌。
4:39
耶穌就走到她身邊,叱退熱症,熱症就離開了她;她立刻起來服事他們。
4:40
日落後,眾人把所有患各種病症的,都領到他跟前,他就把手覆在每一個人身上,治好了他
們。
4:41
又有些從許多人身上出來的魔鬼吶喊說:「你是天主子!」他便叱責他們,不許他們說話,
因為他們知道他是默西亞。
4:42
天一亮,耶穌就出去到了荒野地方;群眾就尋找他,一直來到他那裡,挽留他不要離開他
們。
4:43
他卻向他們說:「我也必須向別的城傳報天主國的喜訊,因為我被派遣,正是為了這事。」
4:44
他就常在猶太的各會堂中宣講。

SAINT LUKE 

Prólogo -123456.

 789. 1011. 12131415.

 1617181920.21222324. 

CHAPTER 4

 [:zh]

Luke

Chapter 4

1

1 Filled with the holy Spirit, 2 Jesus returned from the Jordan and was led by the Spirit into the desert

2

for forty days, 3 to be tempted by the devil. He ate nothing during those days, and when they were over he was hungry.

3

The devil said to him, “If you are the Son of God, command this stone to become bread.”

4

Jesus answered him, “It is written, ‘One does not live by bread alone.'”

5

Then he took him up and showed him all the kingdoms of the world in a single instant.

6

The devil said to him, “I shall give to you all this power and their glory; for it has been handed over to me, and I may give it to whomever I wish.

7

All this will be yours, if you worship me.”

8

Jesus said to him in reply, “It is written: ‘You shall worship the Lord, your God, and him alone shall you serve.'”

9

4 Then he led him to Jerusalem, made him stand on the parapet of the temple, and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down from here,

10

for it is written: ‘He will command his angels concerning you, to guard you,’

11

and: ‘With their hands they will support you, lest you dash your foot against a stone.'”

12

Jesus said to him in reply, “It also says, ‘You shall not put the Lord, your God, to the test.'”

13

5 When the devil had finished every temptation, he departed from him for a time.

14

Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news of him spread 6 throughout the whole region.

15

He taught in their synagogues and was praised by all.

16

7 He came to Nazareth, where he had grown up, and went according to his custom 8 into the synagogue on the sabbath day. He stood up to read

17

and was handed a scroll of the prophet Isaiah. He unrolled the scroll and found the passage where it was written:

18

“The Spirit of the Lord is upon me, 9 because he has anointed me to bring glad tidings to the poor. He has sent me to proclaim liberty to captives and recovery of sight to the blind, to let the oppressed go free,

19

and to proclaim a year acceptable to the Lord.”

20

Rolling up the scroll, he handed it back to the attendant and sat down, and the eyes of all in the synagogue looked intently at him.

21

He said to them, “Today this scripture passage is fulfilled in your hearing.” 10

22

And all spoke highly of him and were amazed at the gracious words that came from his mouth. They also asked, “Isn’t this the son of Joseph?”

23

He said to them, “Surely you will quote me this proverb, ‘Physician, cure yourself,’ and say, ‘Do here in your native place the things that we heard were done in Capernaum.'” 11

24

And he said, “Amen, I say to you, no prophet is accepted in his own native place.

25

12 Indeed, I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah when the sky was closed for three and a half years and a severe famine spread over the entire land.

26

13 It was to none of these that Elijah was sent, but only to a widow in Zarephath in the land of Sidon.

27

Again, there were many lepers in Israel during the time of Elisha the prophet; yet not one of them was cleansed, but only Naaman the Syrian.”

28

When the people in the synagogue heard this, they were all filled with fury.

29

They rose up, drove him out of the town, and led him to the brow of the hill on which their town had been built, to hurl him down headlong.

30

But he passed through the midst of them and went away.

31

14 Jesus then went down to Capernaum, a town of Galilee. He taught them on the sabbath,

32

and they were astonished at his teaching because he spoke with authority.

33

In the synagogue there was a man with the spirit of an unclean demon, and he cried out in a loud voice,

34

“Ha! What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? 15 I know who you are – the Holy One of God!”

35

Jesus rebuked him and said, “Be quiet! Come out of him!” Then the demon threw the man down in front of them and came out of him without doing him any harm.

36

They were all amazed and said to one another, “What is there about his word? For with authority and power he commands the unclean spirits, and they come out.”

37

And news of him spread everywhere in the surrounding region.

38

After he left the synagogue, he entered the house of Simon. 16 Simon’s mother-in-law was afflicted with a severe fever, and they interceded with him about her.

39

He stood over her, rebuked the fever, and it left her. She got up immediately and waited on them.

40

At sunset, all who had people sick with various diseases brought them to him. He laid his hands on each of them and cured them.

41

17 And demons also came out from many, shouting, “You are the Son of God.” But he rebuked them and did not allow them to speak because they knew that he was the Messiah.

42

18 At daybreak, Jesus left and went to a deserted place. The crowds went looking for him, and when they came to him, they tried to prevent him from leaving them.

43

But he said to them, “To the other towns also I must proclaim the good news of the kingdom of God, because for this purpose I have been sent.”

44

And he was preaching in the synagogues of Judea. 19

 

 



1 [1-13] See the note on  Matthew 4:1-11.

2 [1] Filled with the holy Spirit: as a result of the descent of the Spirit upon him at his baptism ( Luke 3:21-22), Jesus is now equipped to overcome the devil. Just as the Spirit is prominent at this early stage of Jesus’ ministry ( Luke 4:1, 14,  18), so too it will be at the beginning of the period of the church in Acts ( Acts 1:4;  2:4,  17).

3 [2] For forty days: the mention of forty days recalls the forty years of the wilderness wanderings of the Israelites during the Exodus ( Deut 8:2).

4 [9] To Jerusalem: the Lucan order of the temptations concludes on the parapet of the temple in Jerusalem, the city of destiny in Luke-Acts. It is in Jerusalem that Jesus will ultimately face his destiny ( Luke 9:51;  13:33).

5 [13] For a time: the devil’s opportune time will occur before the passion and death of Jesus ( Luke 22:3,  31-32,  53).

6 [14] News of him spread: a Lucan theme; see  Luke 4:37;  5:15;  7:17.

7 [16-30] Luke has transposed to the beginning of Jesus’ ministry an incident from his Marcan source, which situated it near the end of the Galilean ministry ( Mark 6:1-6a). In doing so, Luke turns the initial admiration ( Luke 4:22) and subsequent rejection of Jesus ( Luke 4:28-29) into a foreshadowing of the whole future ministry of Jesus. Moreover, the rejection of Jesus in his own hometown hints at the greater rejection of him by Israel ( Acts 13:46).

8 [16] According to his custom: Jesus’ practice of regularly attending synagogue is carried on by the early Christians’ practice of meeting in the temple ( Acts 2:46;  3:1;  5:12).

9 [18] The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me: see the note on  Luke 3:21-22. As this incident develops, Jesus is portrayed as a prophet whose ministry is compared to that of the prophets Elijah and Elisha. Prophetic anointings are known in first-century Palestinian Judaism from the Qumran literature that speaks of prophets as God’s anointed ones. To bring glad tidings to the poor: more than any other gospel writer Luke is concerned with Jesus’ attitude toward the economically and socially poor (see  Luke 6:20,  24;  12:16-21;  14:12-14;  16:19-26;  19:8). At times, the poor in Luke’s gospel are associated with the downtrodden, the oppressed and afflicted, the forgotten and the neglected ( Luke 4:18;  6:20-22;  7:22;  14:12-14), and it is they who accept Jesus’ message of salvation.

10 [21] Today this scripture passage is fulfilled in your hearing: this sermon inaugurates the time of fulfillment of Old Testament prophecy. Luke presents the ministry of Jesus as fulfilling Old Testament hopes and expectations ( Luke 7:22); for Luke, even Jesus’ suffering, death, and resurrection are done in fulfillment of the scriptures ( Luke 24:25-27,  44-46;  Acts 3:18).

11 [23] The things that we heard were done in Capernaum: Luke’s source for this incident reveals an awareness of an earlier ministry of Jesus in Capernaum that Luke has not yet made use of because of his transposition of this Nazareth episode to the beginning of Jesus’ Galilean ministry. It is possible that by use of the future tense you will quote me . . . , Jesus is being portrayed as a prophet.

12 [25-26] The references to Elijah and Elisha serve several purposes in this episode: they emphasize Luke’s portrait of Jesus as a prophet like Elijah and Elisha; they help to explain why the initial admiration of the people turns to rejection; and they provide the scriptural justification for the future Christian mission to the Gentiles.

13 [26] A widow in Zarephath in the land of Sidon: like Naaman the Syrian in  Luke 4:27, a non-Israelite becomes the object of the prophet’s ministry.

14 [31-44] The next several incidents in Jesus’ ministry take place in Capernaum and are based on Luke’s source,  Mark 1:21-39. To the previous portrait of Jesus as prophet ( Luke 4:16-30) they now add a presentation of him as teacher (Luke 4:31-32), exorcist ( Luke 4:32-37,  41), healer ( Luke 4:38-40), and proclaimer of God’s kingdom ( Luke 4:43).

15 [34] What have you to do with us?: see the note on  John 2:4. Have you come to destroy us?: the question reflects the current belief that before the day of the Lord control over humanity would be wrested from the evil spirits, evil destroyed, and God’s authority over humanity reestablished. The synoptic gospel tradition presents Jesus carrying out this task.

16 [38] The house of Simon: because of Luke’s arrangement of material, the reader has not yet been introduced to Simon (cf  Mark 1:16-18,  29-31). Situated as it is before the call of Simon ( Luke 5:1-11), it helps the reader to understand Simon’s eagerness to do what Jesus says ( Luke 5:5) and to follow him ( Luke 5:11).

17 [41] They knew that he was the Messiah: that is, the Christ (see the note on  Luke 2:11).

18 [42] They tried to prevent him from leaving them: the reaction of these strangers in Capernaum is presented in contrast to the reactions of those in his hometown who rejected him ( Luke 4:28-30).

19 [44] In the synagogues of Judea: instead of Judea, which is the best reading of the manuscript tradition, the Byzantine text tradition and other manuscripts read “Galilee,” a reading that harmonizes Luke with  Matthew 4:23 and  Mark 1:39. Up to this point Luke has spoken only of a ministry of Jesus in Galilee. Luke may be using Judea to refer to the land of Israel, the territory of the Jews, and not to a specific portion of it.

SAINT LUKE 

Prólogo -123456.

 789. 1011. 12131415.

 1617181920.21222324. 

CHAPTER 4

 [:zh]

EVANGELIUM SECUNDUM LUCAM

4

1 Iesus autem plenus Spiritu Sancto regressus est ab Iordane et agebatur in Spiritu in deserto
2 diebus quadraginta et tentabatur a Diabolo. Et nihil manducavit in diebus illis et, consummatis illis, esuriit.
3 Dixit autem illi Diabolus: “ Si Filius Dei es, dic lapidi huic, ut panis fiat ”.
4 Et respondit ad illum Iesus: “ Scriptum est: “Non in pane solo vivet homo” ”.
5 Et sustulit illum et ostendit illi omnia regna orbis terrae in momento temporis;
6 et ait ei Diabolus: “ Tibi dabo potestatem hanc universam et gloriam illorum, quia mihi tradita est, et, cui volo, do illam:
7 tu ergo, si adoraveris coram me, erit tua omnis ”.
8 Et respondens Iesus dixit illi: “ Scriptum est: “Dominum Deum tuum adorabis et illi soli servies” ”.
9 Duxit autem illum in Ierusalem et statuit eum supra pinnam templi et dixit illi: “ Si Filius Dei es, mitte te hinc deorsum.
10 Scriptum est enim:
“Angelis suis mandabit de te,
ut conservent te”
11 et: “In manibus tollent te,
ne forte offendas ad lapidem pedem tuum” ”.
12 Et respondens Iesus ait illi: “ Dictum est: “Non tentabis Dominum Deum tuum” ”.
13 Et consummata omni tentatione, Diabolus recessit ab illo usque ad tempus.
14 Et regressus est Iesus in virtute Spiritus in Galilaeam. Et fama exiit per universam regionem de illo.
15 Et ipse docebat in synagogis eorum et magnificabatur ab omnibus.
16 Et venit Nazareth, ubi erat nutritus, et intravit secundum consuetudinem suam die sabbati in synagogam et surrexit legere.
17 Et tradi tus est illi liber prophetae Isaiae; et
ut revolvit librum, invenit locum, ubi scriptum erat:
18 “ Spiritus Domini super me;
propter quod unxit me
evangelizare pauperibus,
misit me praedicare captivis remissionem
et caecis visum,
dimittere confractos in remissione,
19 praedicare annum Domini acceptum ”.
20 Et cum plicuisset librum, reddidit ministro et sedit; et omnium in synagoga oculi erant intendentes in eum.
21 Coepit autem dicere ad illos: “ Hodie impleta est haec Scriptura in auribus vestris ”.
22 Et omnes testimonium illi dabant et mirabantur in verbis gratiae, quae procedebant de ore ipsius, et dicebant: “ Nonne hic filius est Ioseph? ”.
23 Et ait illis: “ Utique dicetis mihi hanc similitudinem: “Medice, cura teipsum; quanta audivimus facta in Capharnaum, fac et hic in patria tua” ”.
24 Ait autem: “ Amen dico vobis: Nemo propheta acceptus est in patria sua.
25 In veritate autem dico vobis: Multae viduae erant in diebus Eliae in Israel, quando clausum est caelum annis tribus et mensibus sex, cum facta est fames magna in omni terra;
26 et ad nullam illarum missus est Elias nisi in Sarepta Sidoniae ad mulierem viduam.
27 Et multi leprosi erant in Israel sub Eliseo propheta; et nemo eorum mundatus est nisi Naaman Syrus ”.
28 Et repleti sunt omnes in synagoga ira haec audientes;
29 et surrexerunt et eiecerunt illum extra civitatem et duxerunt illum usque ad supercilium montis, supra quem civitas illorum erat aedificata, ut praecipitarent eum.
30 Ipse autem transiens per medium illorum ibat.
31 Et descendit in Capharnaum civitatem Galilaeae. Et docebat illos sabbatis;
32 et stupebant in doctrina eius, quia in potestate erat sermo ipsius.
33 Et in synagoga erat homo habens spiritum daemonii immundi; et exclamavit voce magna:
34 “ Sine; quid nobis et tibi, Iesu Nazarene? Venisti perdere nos? Scio te qui sis: Sanctus Dei ”.
35 Et increpavit illi Iesus dicens: “ Obmutesce et exi ab illo! ”. Et cum proiecisset illum daemonium in medium, exiit ab illo nihilque illum nocuit.
36 Et factus est pavor in omnibus; et colloquebantur ad invicem dicentes: “ Quod est hoc verbum, quia in potestate et virtute imperat immundis spiritibus, et exeunt? ”.
37 Et divulgabatur fama de illo in omnem locum regionis.
38 Surgens autem de synagoga introivit in domum Simonis. Socrus autem Simonis tenebatur magna febri; et rogaverunt illum pro ea.
39 Et stans super illam imperavit febri, et dimisit illam; et continuo surgens ministrabat illis.
40 Cum sol autem occidisset, omnes, qui habebant infirmos variis languoribus, ducebant illos ad eum; at ille singulis manus imponens curabat eos.
41 Exibant autem daemonia a multis clamantia et dicentia: “ Tu es Filius Dei ”. Et increpans non sinebat ea loqui, quia sciebant ipsum esse Christum.
42 Facta autem die, egressus ibat in desertum locum; et turbae requirebant eum et venerunt usque ad ipsum et detinebant illum, ne discederet ab eis.
43 Quibus ille ait: “ Et aliis civitatibus oportet me evangelizare regnum Dei, quia ideo missus sum ”.
44 Et erat praedicans in synagogis Iudaeae.

[:it]
Imagen relacionada

Vangelo secondo Luca

Capitolo 4

[1] Gesù, pieno di Spirito Santo, si allontanò dal Giordano e fu condotto dallo Spirito nel deserto 

[2] dove, per quaranta giorni, fu tentato dal diavolo. Non mangiò nulla in quei giorni; ma quando furono terminati ebbe fame. 
[3] Allora il diavolo gli disse: “Se tu sei Figlio di Dio, dì a questa pietra che diventi pane”. 
[4] Gesù gli rispose: “Sta scritto: Non di solo pane vivrà l’uomo”. 
[5] Il diavolo lo condusse in alto e, mostrandogli in un istante tutti i regni della terra, gli disse: 
[6] “Ti darò tutta questa potenza e la gloria di questi regni, perché è stata messa nelle mie mani e io la do a chi voglio. 
[7] Se ti prostri dinanzi a me tutto sarà tuo”. 
[8] Gesù gli rispose: “Sta scritto: Solo al Signore Dio tuo ti prostrerai, lui solo adorerai”. 
[9] Lo condusse a Gerusalemme, lo pose sul pinnacolo del tempio e gli disse: “Se tu sei Figlio di Dio, buttati giù; 
[10] sta scritto infatti: 
Ai suoi angeli darà ordine per te, 
perché essi ti custodiscano; 
[11] e anche: 
essi ti sosterranno con le mani, 
perché il tuo piede non inciampi in una pietra”. 
[12] Gesù gli rispose: “È stato detto: Non tenterai il Signore Dio tuo”. 
[13] Dopo aver esaurito ogni specie di tentazione, il diavolo si allontanò da lui per ritornare al tempo fissato. 
[14] Gesù ritornò in Galilea con la potenza dello Spirito Santo e la sua fama si diffuse in tutta la regione. 
[15] Insegnava nelle loro sinagoghe e tutti ne facevano grandi lodi. 
[16] Si recò a Nazaret, dove era stato allevato; ed entrò, secondo il suo solito, di sabato nella sinagoga e si alzò a leggere. 
[17] Gli fu dato il rotolo del profeta Isaia; apertolo trovò il passo dove era scritto: 
[18] Lo Spirito del Signore è sopra di me; 
per questo mi ha consacrato con l’unzione, 
e mi ha mandato per annunziare ai poveri un lieto 
messaggio, 
per proclamare ai prigionieri la liberazione 
e ai ciechi la vista; 
per rimettere in libertà gli oppressi, 
[19] e predicare un anno di grazia del Signore. 
[20] Poi arrotolò il volume, lo consegnò all’inserviente e sedette. Gli occhi di tutti nella sinagoga stavano fissi sopra di lui. 
[21] Allora cominciò a dire: “Oggi si è adempiuta questa Scrittura che voi avete udita con i vostri orecchi”. 
[22] Tutti gli rendevano testimonianza ed erano meravigliati delle parole di grazia che uscivano dalla sua bocca e dicevano: “Non è il figlio di Giuseppe?”. 
[23] Ma egli rispose: “Di certo voi mi citerete il proverbio: Medico, cura te stesso. Quanto abbiamo udito che accadde a Cafarnao, fàllo anche qui, nella tua patria!”. 
[24] Poi aggiunse: “Nessun profeta è bene accetto in patria. 
[25] Vi dico anche: c’erano molte vedove in Israele al tempo di Elia, quando il cielo fu chiuso per tre anni e sei mesi e ci fu una grande carestia in tutto il paese; 
[26] ma a nessuna di esse fu mandato Elia, se non a una vedova in Sarepta di Sidone. 
[27] C’erano molti lebbrosi in Israele al tempo del profeta Eliseo, ma nessuno di loro fu risanato se non Naaman, il Siro”. 
[28] All’udire queste cose, tutti nella sinagoga furono pieni di sdegno; 
[29] si levarono, lo cacciarono fuori della città e lo condussero fin sul ciglio del monte sul quale la loro città era situata, per gettarlo giù dal precipizio. 
[30] Ma egli, passando in mezzo a loro, se ne andò. 
[31] Poi discese a Cafarnao, una città della Galilea, e al sabato ammaestrava la gente. 
[32] Rimanevano colpiti dal suo insegnamento, perché parlava con autorità. 
[33] Nella sinagoga c’era un uomo con un demonio immondo e cominciò a gridare forte: 
[34] “Basta! Che abbiamo a che fare con te, Gesù Nazareno? Sei venuto a rovinarci? So bene chi sei: il Santo di Dio!”. 
[35] Gesù gli intimò: “Taci, esci da costui!”. E il demonio, gettatolo a terra in mezzo alla gente, uscì da lui, senza fargli alcun male. 
[36] Tutti furono presi da paura e si dicevano l’un l’altro: “Che parola è mai questa, che comanda con autorità e potenza agli spiriti immondi ed essi se ne vanno?”. 
[37] E si diffondeva la fama di lui in tutta la regione. 
[38] Uscito dalla sinagoga entrò nella casa di Simone. La suocera di Simone era in preda a una grande febbre e lo pregarono per lei. 
[39] Chinatosi su di lei, intimò alla febbre, e la febbre la lasciò. Levatasi all’istante, la donna cominciò a servirli. 
[40] Al calar del sole, tutti quelli che avevano infermi colpiti da mali di ogni genere li condussero a lui. Ed egli, imponendo su ciascuno le mani, li guariva. 
[41] Da molti uscivano demòni gridando: “Tu sei il Figlio di Dio!”. Ma egli li minacciava e non li lasciava parlare, perché sapevano che era il Cristo. 
[42] Sul far del giorno uscì e si recò in un luogo deserto. Ma le folle lo cercavano, lo raggiunsero e volevano trattenerlo perché non se ne andasse via da loro. 
[43] Egli però disse: “Bisogna che io annunzi il regno di Dio anche alle altre città; per questo sono stato mandato”. 
[44] E andava predicando nelle sinagoghe della Giudea. 

Prólogo -123456.

 789. 1011. 12131415.

 1617181920.21222324. 

EVANGELIUM SECUNDUM LUCAM

4

1 Iesus autem plenus Spiritu Sancto regressus est ab Iordane et agebatur in Spiritu in deserto
2 diebus quadraginta et tentabatur a Diabolo. Et nihil manducavit in diebus illis et, consummatis illis, esuriit.
3 Dixit autem illi Diabolus: “ Si Filius Dei es, dic lapidi huic, ut panis fiat ”.
4 Et respondit ad illum Iesus: “ Scriptum est: “Non in pane solo vivet homo” ”.
5 Et sustulit illum et ostendit illi omnia regna orbis terrae in momento temporis;
6 et ait ei Diabolus: “ Tibi dabo potestatem hanc universam et gloriam illorum, quia mihi tradita est, et, cui volo, do illam:
7 tu ergo, si adoraveris coram me, erit tua omnis ”.
8 Et respondens Iesus dixit illi: “ Scriptum est: “Dominum Deum tuum adorabis et illi soli servies” ”.
9 Duxit autem illum in Ierusalem et statuit eum supra pinnam templi et dixit illi: “ Si Filius Dei es, mitte te hinc deorsum.
10 Scriptum est enim:
“Angelis suis mandabit de te,
ut conservent te”
11 et: “In manibus tollent te,
ne forte offendas ad lapidem pedem tuum” ”.
12 Et respondens Iesus ait illi: “ Dictum est: “Non tentabis Dominum Deum tuum” ”.
13 Et consummata omni tentatione, Diabolus recessit ab illo usque ad tempus.
14 Et regressus est Iesus in virtute Spiritus in Galilaeam. Et fama exiit per universam regionem de illo.
15 Et ipse docebat in synagogis eorum et magnificabatur ab omnibus.
16 Et venit Nazareth, ubi erat nutritus, et intravit secundum consuetudinem suam die sabbati in synagogam et surrexit legere.
17 Et tradi tus est illi liber prophetae Isaiae; et
ut revolvit librum, invenit locum, ubi scriptum erat:
18 “ Spiritus Domini super me;
propter quod unxit me
evangelizare pauperibus,
misit me praedicare captivis remissionem
et caecis visum,
dimittere confractos in remissione,
19 praedicare annum Domini acceptum ”.
20 Et cum plicuisset librum, reddidit ministro et sedit; et omnium in synagoga oculi erant intendentes in eum.
21 Coepit autem dicere ad illos: “ Hodie impleta est haec Scriptura in auribus vestris ”.
22 Et omnes testimonium illi dabant et mirabantur in verbis gratiae, quae procedebant de ore ipsius, et dicebant: “ Nonne hic filius est Ioseph? ”.
23 Et ait illis: “ Utique dicetis mihi hanc similitudinem: “Medice, cura teipsum; quanta audivimus facta in Capharnaum, fac et hic in patria tua” ”.
24 Ait autem: “ Amen dico vobis: Nemo propheta acceptus est in patria sua.
25 In veritate autem dico vobis: Multae viduae erant in diebus Eliae in Israel, quando clausum est caelum annis tribus et mensibus sex, cum facta est fames magna in omni terra;
26 et ad nullam illarum missus est Elias nisi in Sarepta Sidoniae ad mulierem viduam.
27 Et multi leprosi erant in Israel sub Eliseo propheta; et nemo eorum mundatus est nisi Naaman Syrus ”.
28 Et repleti sunt omnes in synagoga ira haec audientes;
29 et surrexerunt et eiecerunt illum extra civitatem et duxerunt illum usque ad supercilium montis, supra quem civitas illorum erat aedificata, ut praecipitarent eum.
30 Ipse autem transiens per medium illorum ibat.
31 Et descendit in Capharnaum civitatem Galilaeae. Et docebat illos sabbatis;
32 et stupebant in doctrina eius, quia in potestate erat sermo ipsius.
33 Et in synagoga erat homo habens spiritum daemonii immundi; et exclamavit voce magna:
34 “ Sine; quid nobis et tibi, Iesu Nazarene? Venisti perdere nos? Scio te qui sis: Sanctus Dei ”.
35 Et increpavit illi Iesus dicens: “ Obmutesce et exi ab illo! ”. Et cum proiecisset illum daemonium in medium, exiit ab illo nihilque illum nocuit.
36 Et factus est pavor in omnibus; et colloquebantur ad invicem dicentes: “ Quod est hoc verbum, quia in potestate et virtute imperat immundis spiritibus, et exeunt? ”.
37 Et divulgabatur fama de illo in omnem locum regionis.
38 Surgens autem de synagoga introivit in domum Simonis. Socrus autem Simonis tenebatur magna febri; et rogaverunt illum pro ea.
39 Et stans super illam imperavit febri, et dimisit illam; et continuo surgens ministrabat illis.
40 Cum sol autem occidisset, omnes, qui habebant infirmos variis languoribus, ducebant illos ad eum; at ille singulis manus imponens curabat eos.
41 Exibant autem daemonia a multis clamantia et dicentia: “ Tu es Filius Dei ”. Et increpans non sinebat ea loqui, quia sciebant ipsum esse Christum.
42 Facta autem die, egressus ibat in desertum locum; et turbae requirebant eum et venerunt usque ad ipsum et detinebant illum, ne discederet ab eis.
43 Quibus ille ait: “ Et aliis civitatibus oportet me evangelizare regnum Dei, quia ideo missus sum ”.
44 Et erat praedicans in synagogis Iudaeae.

[:pt]

EVANGELIUM SECUNDUM LUCAM

4

1 Iesus autem plenus Spiritu Sancto regressus est ab Iordane et agebatur in Spiritu in deserto
2 diebus quadraginta et tentabatur a Diabolo. Et nihil manducavit in diebus illis et, consummatis illis, esuriit.
3 Dixit autem illi Diabolus: “ Si Filius Dei es, dic lapidi huic, ut panis fiat ”.
4 Et respondit ad illum Iesus: “ Scriptum est: “Non in pane solo vivet homo” ”.
5 Et sustulit illum et ostendit illi omnia regna orbis terrae in momento temporis;
6 et ait ei Diabolus: “ Tibi dabo potestatem hanc universam et gloriam illorum, quia mihi tradita est, et, cui volo, do illam:
7 tu ergo, si adoraveris coram me, erit tua omnis ”.
8 Et respondens Iesus dixit illi: “ Scriptum est: “Dominum Deum tuum adorabis et illi soli servies” ”.
9 Duxit autem illum in Ierusalem et statuit eum supra pinnam templi et dixit illi: “ Si Filius Dei es, mitte te hinc deorsum.
10 Scriptum est enim:
“Angelis suis mandabit de te,
ut conservent te”
11 et: “In manibus tollent te,
ne forte offendas ad lapidem pedem tuum” ”.
12 Et respondens Iesus ait illi: “ Dictum est: “Non tentabis Dominum Deum tuum” ”.
13 Et consummata omni tentatione, Diabolus recessit ab illo usque ad tempus.
14 Et regressus est Iesus in virtute Spiritus in Galilaeam. Et fama exiit per universam regionem de illo.
15 Et ipse docebat in synagogis eorum et magnificabatur ab omnibus.
16 Et venit Nazareth, ubi erat nutritus, et intravit secundum consuetudinem suam die sabbati in synagogam et surrexit legere.
17 Et tradi tus est illi liber prophetae Isaiae; et
ut revolvit librum, invenit locum, ubi scriptum erat:
18 “ Spiritus Domini super me;
propter quod unxit me
evangelizare pauperibus,
misit me praedicare captivis remissionem
et caecis visum,
dimittere confractos in remissione,
19 praedicare annum Domini acceptum ”.
20 Et cum plicuisset librum, reddidit ministro et sedit; et omnium in synagoga oculi erant intendentes in eum.
21 Coepit autem dicere ad illos: “ Hodie impleta est haec Scriptura in auribus vestris ”.
22 Et omnes testimonium illi dabant et mirabantur in verbis gratiae, quae procedebant de ore ipsius, et dicebant: “ Nonne hic filius est Ioseph? ”.
23 Et ait illis: “ Utique dicetis mihi hanc similitudinem: “Medice, cura teipsum; quanta audivimus facta in Capharnaum, fac et hic in patria tua” ”.
24 Ait autem: “ Amen dico vobis: Nemo propheta acceptus est in patria sua.
25 In veritate autem dico vobis: Multae viduae erant in diebus Eliae in Israel, quando clausum est caelum annis tribus et mensibus sex, cum facta est fames magna in omni terra;
26 et ad nullam illarum missus est Elias nisi in Sarepta Sidoniae ad mulierem viduam.
27 Et multi leprosi erant in Israel sub Eliseo propheta; et nemo eorum mundatus est nisi Naaman Syrus ”.
28 Et repleti sunt omnes in synagoga ira haec audientes;
29 et surrexerunt et eiecerunt illum extra civitatem et duxerunt illum usque ad supercilium montis, supra quem civitas illorum erat aedificata, ut praecipitarent eum.
30 Ipse autem transiens per medium illorum ibat.
31 Et descendit in Capharnaum civitatem Galilaeae. Et docebat illos sabbatis;
32 et stupebant in doctrina eius, quia in potestate erat sermo ipsius.
33 Et in synagoga erat homo habens spiritum daemonii immundi; et exclamavit voce magna:
34 “ Sine; quid nobis et tibi, Iesu Nazarene? Venisti perdere nos? Scio te qui sis: Sanctus Dei ”.
35 Et increpavit illi Iesus dicens: “ Obmutesce et exi ab illo! ”. Et cum proiecisset illum daemonium in medium, exiit ab illo nihilque illum nocuit.
36 Et factus est pavor in omnibus; et colloquebantur ad invicem dicentes: “ Quod est hoc verbum, quia in potestate et virtute imperat immundis spiritibus, et exeunt? ”.
37 Et divulgabatur fama de illo in omnem locum regionis.
38 Surgens autem de synagoga introivit in domum Simonis. Socrus autem Simonis tenebatur magna febri; et rogaverunt illum pro ea.
39 Et stans super illam imperavit febri, et dimisit illam; et continuo surgens ministrabat illis.
40 Cum sol autem occidisset, omnes, qui habebant infirmos variis languoribus, ducebant illos ad eum; at ille singulis manus imponens curabat eos.
41 Exibant autem daemonia a multis clamantia et dicentia: “ Tu es Filius Dei ”. Et increpans non sinebat ea loqui, quia sciebant ipsum esse Christum.
42 Facta autem die, egressus ibat in desertum locum; et turbae requirebant eum et venerunt usque ad ipsum et detinebant illum, ne discederet ab eis.
43 Quibus ille ait: “ Et aliis civitatibus oportet me evangelizare regnum Dei, quia ideo missus sum ”.
44 Et erat praedicans in synagogis Iudaeae.

Prólogo -123456.

 789. 1011. 12131415.

 1617181920.21222324. 

 [:zh]

[:ro]

EVANGELIUM SECUNDUM LUCAM

4

1 Iesus autem plenus Spiritu Sancto regressus est ab Iordane et agebatur in Spiritu in deserto
2 diebus quadraginta et tentabatur a Diabolo. Et nihil manducavit in diebus illis et, consummatis illis, esuriit.
3 Dixit autem illi Diabolus: “ Si Filius Dei es, dic lapidi huic, ut panis fiat ”.
4 Et respondit ad illum Iesus: “ Scriptum est: “Non in pane solo vivet homo” ”.
5 Et sustulit illum et ostendit illi omnia regna orbis terrae in momento temporis;
6 et ait ei Diabolus: “ Tibi dabo potestatem hanc universam et gloriam illorum, quia mihi tradita est, et, cui volo, do illam:
7 tu ergo, si adoraveris coram me, erit tua omnis ”.
8 Et respondens Iesus dixit illi: “ Scriptum est: “Dominum Deum tuum adorabis et illi soli servies” ”.
9 Duxit autem illum in Ierusalem et statuit eum supra pinnam templi et dixit illi: “ Si Filius Dei es, mitte te hinc deorsum.
10 Scriptum est enim:
“Angelis suis mandabit de te,
ut conservent te”
11 et: “In manibus tollent te,
ne forte offendas ad lapidem pedem tuum” ”.
12 Et respondens Iesus ait illi: “ Dictum est: “Non tentabis Dominum Deum tuum” ”.
13 Et consummata omni tentatione, Diabolus recessit ab illo usque ad tempus.
14 Et regressus est Iesus in virtute Spiritus in Galilaeam. Et fama exiit per universam regionem de illo.
15 Et ipse docebat in synagogis eorum et magnificabatur ab omnibus.
16 Et venit Nazareth, ubi erat nutritus, et intravit secundum consuetudinem suam die sabbati in synagogam et surrexit legere.
17 Et tradi tus est illi liber prophetae Isaiae; et
ut revolvit librum, invenit locum, ubi scriptum erat:
18 “ Spiritus Domini super me;
propter quod unxit me
evangelizare pauperibus,
misit me praedicare captivis remissionem
et caecis visum,
dimittere confractos in remissione,
19 praedicare annum Domini acceptum ”.
20 Et cum plicuisset librum, reddidit ministro et sedit; et omnium in synagoga oculi erant intendentes in eum.
21 Coepit autem dicere ad illos: “ Hodie impleta est haec Scriptura in auribus vestris ”.
22 Et omnes testimonium illi dabant et mirabantur in verbis gratiae, quae procedebant de ore ipsius, et dicebant: “ Nonne hic filius est Ioseph? ”.
23 Et ait illis: “ Utique dicetis mihi hanc similitudinem: “Medice, cura teipsum; quanta audivimus facta in Capharnaum, fac et hic in patria tua” ”.
24 Ait autem: “ Amen dico vobis: Nemo propheta acceptus est in patria sua.
25 In veritate autem dico vobis: Multae viduae erant in diebus Eliae in Israel, quando clausum est caelum annis tribus et mensibus sex, cum facta est fames magna in omni terra;
26 et ad nullam illarum missus est Elias nisi in Sarepta Sidoniae ad mulierem viduam.
27 Et multi leprosi erant in Israel sub Eliseo propheta; et nemo eorum mundatus est nisi Naaman Syrus ”.
28 Et repleti sunt omnes in synagoga ira haec audientes;
29 et surrexerunt et eiecerunt illum extra civitatem et duxerunt illum usque ad supercilium montis, supra quem civitas illorum erat aedificata, ut praecipitarent eum.
30 Ipse autem transiens per medium illorum ibat.
31 Et descendit in Capharnaum civitatem Galilaeae. Et docebat illos sabbatis;
32 et stupebant in doctrina eius, quia in potestate erat sermo ipsius.
33 Et in synagoga erat homo habens spiritum daemonii immundi; et exclamavit voce magna:
34 “ Sine; quid nobis et tibi, Iesu Nazarene? Venisti perdere nos? Scio te qui sis: Sanctus Dei ”.
35 Et increpavit illi Iesus dicens: “ Obmutesce et exi ab illo! ”. Et cum proiecisset illum daemonium in medium, exiit ab illo nihilque illum nocuit.
36 Et factus est pavor in omnibus; et colloquebantur ad invicem dicentes: “ Quod est hoc verbum, quia in potestate et virtute imperat immundis spiritibus, et exeunt? ”.
37 Et divulgabatur fama de illo in omnem locum regionis.
38 Surgens autem de synagoga introivit in domum Simonis. Socrus autem Simonis tenebatur magna febri; et rogaverunt illum pro ea.
39 Et stans super illam imperavit febri, et dimisit illam; et continuo surgens ministrabat illis.
40 Cum sol autem occidisset, omnes, qui habebant infirmos variis languoribus, ducebant illos ad eum; at ille singulis manus imponens curabat eos.
41 Exibant autem daemonia a multis clamantia et dicentia: “ Tu es Filius Dei ”. Et increpans non sinebat ea loqui, quia sciebant ipsum esse Christum.
42 Facta autem die, egressus ibat in desertum locum; et turbae requirebant eum et venerunt usque ad ipsum et detinebant illum, ne discederet ab eis.
43 Quibus ille ait: “ Et aliis civitatibus oportet me evangelizare regnum Dei, quia ideo missus sum ”.
44 Et erat praedicans in synagogis Iudaeae.

SAINT LUKE 

Prólogo -123456.

 789. 1011. 12131415.

 1617181920.21222324. 

CHAPTER 4

[:ja]

Luke

Chapter 4

1

1 Filled with the holy Spirit, 2 Jesus returned from the Jordan and was led by the Spirit into the desert

2

for forty days, 3 to be tempted by the devil. He ate nothing during those days, and when they were over he was hungry.

3

The devil said to him, “If you are the Son of God, command this stone to become bread.”

4

Jesus answered him, “It is written, ‘One does not live by bread alone.'”

5

Then he took him up and showed him all the kingdoms of the world in a single instant.

6

The devil said to him, “I shall give to you all this power and their glory; for it has been handed over to me, and I may give it to whomever I wish.

7

All this will be yours, if you worship me.”

8

Jesus said to him in reply, “It is written: ‘You shall worship the Lord, your God, and him alone shall you serve.'”

9

4 Then he led him to Jerusalem, made him stand on the parapet of the temple, and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down from here,

10

for it is written: ‘He will command his angels concerning you, to guard you,’

11

and: ‘With their hands they will support you, lest you dash your foot against a stone.'”

12

Jesus said to him in reply, “It also says, ‘You shall not put the Lord, your God, to the test.'”

13

5 When the devil had finished every temptation, he departed from him for a time.

14

Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news of him spread 6 throughout the whole region.

15

He taught in their synagogues and was praised by all.

16

7 He came to Nazareth, where he had grown up, and went according to his custom 8 into the synagogue on the sabbath day. He stood up to read

17

and was handed a scroll of the prophet Isaiah. He unrolled the scroll and found the passage where it was written:

18

“The Spirit of the Lord is upon me, 9 because he has anointed me to bring glad tidings to the poor. He has sent me to proclaim liberty to captives and recovery of sight to the blind, to let the oppressed go free,

19

and to proclaim a year acceptable to the Lord.”

20

Rolling up the scroll, he handed it back to the attendant and sat down, and the eyes of all in the synagogue looked intently at him.

21

He said to them, “Today this scripture passage is fulfilled in your hearing.” 10

22

And all spoke highly of him and were amazed at the gracious words that came from his mouth. They also asked, “Isn’t this the son of Joseph?”

23

He said to them, “Surely you will quote me this proverb, ‘Physician, cure yourself,’ and say, ‘Do here in your native place the things that we heard were done in Capernaum.'” 11

24

And he said, “Amen, I say to you, no prophet is accepted in his own native place.

25

12 Indeed, I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah when the sky was closed for three and a half years and a severe famine spread over the entire land.

26

13 It was to none of these that Elijah was sent, but only to a widow in Zarephath in the land of Sidon.

27

Again, there were many lepers in Israel during the time of Elisha the prophet; yet not one of them was cleansed, but only Naaman the Syrian.”

28

When the people in the synagogue heard this, they were all filled with fury.

29

They rose up, drove him out of the town, and led him to the brow of the hill on which their town had been built, to hurl him down headlong.

30

But he passed through the midst of them and went away.

31

14 Jesus then went down to Capernaum, a town of Galilee. He taught them on the sabbath,

32

and they were astonished at his teaching because he spoke with authority.

33

In the synagogue there was a man with the spirit of an unclean demon, and he cried out in a loud voice,

34

“Ha! What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? 15 I know who you are – the Holy One of God!”

35

Jesus rebuked him and said, “Be quiet! Come out of him!” Then the demon threw the man down in front of them and came out of him without doing him any harm.

36

They were all amazed and said to one another, “What is there about his word? For with authority and power he commands the unclean spirits, and they come out.”

37

And news of him spread everywhere in the surrounding region.

38

After he left the synagogue, he entered the house of Simon. 16 Simon’s mother-in-law was afflicted with a severe fever, and they interceded with him about her.

39

He stood over her, rebuked the fever, and it left her. She got up immediately and waited on them.

40

At sunset, all who had people sick with various diseases brought them to him. He laid his hands on each of them and cured them.

41

17 And demons also came out from many, shouting, “You are the Son of God.” But he rebuked them and did not allow them to speak because they knew that he was the Messiah.

42

18 At daybreak, Jesus left and went to a deserted place. The crowds went looking for him, and when they came to him, they tried to prevent him from leaving them.

43

But he said to them, “To the other towns also I must proclaim the good news of the kingdom of God, because for this purpose I have been sent.”

44

And he was preaching in the synagogues of Judea. 19

 

 



1 [1-13] See the note on  Matthew 4:1-11.

2 [1] Filled with the holy Spirit: as a result of the descent of the Spirit upon him at his baptism ( Luke 3:21-22), Jesus is now equipped to overcome the devil. Just as the Spirit is prominent at this early stage of Jesus’ ministry ( Luke 4:1, 14,  18), so too it will be at the beginning of the period of the church in Acts ( Acts 1:4;  2:4,  17).

3 [2] For forty days: the mention of forty days recalls the forty years of the wilderness wanderings of the Israelites during the Exodus ( Deut 8:2).

4 [9] To Jerusalem: the Lucan order of the temptations concludes on the parapet of the temple in Jerusalem, the city of destiny in Luke-Acts. It is in Jerusalem that Jesus will ultimately face his destiny ( Luke 9:51;  13:33).

5 [13] For a time: the devil’s opportune time will occur before the passion and death of Jesus ( Luke 22:3,  31-32,  53).

6 [14] News of him spread: a Lucan theme; see  Luke 4:37;  5:15;  7:17.

7 [16-30] Luke has transposed to the beginning of Jesus’ ministry an incident from his Marcan source, which situated it near the end of the Galilean ministry ( Mark 6:1-6a). In doing so, Luke turns the initial admiration ( Luke 4:22) and subsequent rejection of Jesus ( Luke 4:28-29) into a foreshadowing of the whole future ministry of Jesus. Moreover, the rejection of Jesus in his own hometown hints at the greater rejection of him by Israel ( Acts 13:46).

8 [16] According to his custom: Jesus’ practice of regularly attending synagogue is carried on by the early Christians’ practice of meeting in the temple ( Acts 2:46;  3:1;  5:12).

9 [18] The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me: see the note on  Luke 3:21-22. As this incident develops, Jesus is portrayed as a prophet whose ministry is compared to that of the prophets Elijah and Elisha. Prophetic anointings are known in first-century Palestinian Judaism from the Qumran literature that speaks of prophets as God’s anointed ones. To bring glad tidings to the poor: more than any other gospel writer Luke is concerned with Jesus’ attitude toward the economically and socially poor (see  Luke 6:20,  24;  12:16-21;  14:12-14;  16:19-26;  19:8). At times, the poor in Luke’s gospel are associated with the downtrodden, the oppressed and afflicted, the forgotten and the neglected ( Luke 4:18;  6:20-22;  7:22;  14:12-14), and it is they who accept Jesus’ message of salvation.

10 [21] Today this scripture passage is fulfilled in your hearing: this sermon inaugurates the time of fulfillment of Old Testament prophecy. Luke presents the ministry of Jesus as fulfilling Old Testament hopes and expectations ( Luke 7:22); for Luke, even Jesus’ suffering, death, and resurrection are done in fulfillment of the scriptures ( Luke 24:25-27,  44-46;  Acts 3:18).

11 [23] The things that we heard were done in Capernaum: Luke’s source for this incident reveals an awareness of an earlier ministry of Jesus in Capernaum that Luke has not yet made use of because of his transposition of this Nazareth episode to the beginning of Jesus’ Galilean ministry. It is possible that by use of the future tense you will quote me . . . , Jesus is being portrayed as a prophet.

12 [25-26] The references to Elijah and Elisha serve several purposes in this episode: they emphasize Luke’s portrait of Jesus as a prophet like Elijah and Elisha; they help to explain why the initial admiration of the people turns to rejection; and they provide the scriptural justification for the future Christian mission to the Gentiles.

13 [26] A widow in Zarephath in the land of Sidon: like Naaman the Syrian in  Luke 4:27, a non-Israelite becomes the object of the prophet’s ministry.

14 [31-44] The next several incidents in Jesus’ ministry take place in Capernaum and are based on Luke’s source,  Mark 1:21-39. To the previous portrait of Jesus as prophet ( Luke 4:16-30) they now add a presentation of him as teacher (Luke 4:31-32), exorcist ( Luke 4:32-37,  41), healer ( Luke 4:38-40), and proclaimer of God’s kingdom ( Luke 4:43).

15 [34] What have you to do with us?: see the note on  John 2:4. Have you come to destroy us?: the question reflects the current belief that before the day of the Lord control over humanity would be wrested from the evil spirits, evil destroyed, and God’s authority over humanity reestablished. The synoptic gospel tradition presents Jesus carrying out this task.

16 [38] The house of Simon: because of Luke’s arrangement of material, the reader has not yet been introduced to Simon (cf  Mark 1:16-18,  29-31). Situated as it is before the call of Simon ( Luke 5:1-11), it helps the reader to understand Simon’s eagerness to do what Jesus says ( Luke 5:5) and to follow him ( Luke 5:11).

17 [41] They knew that he was the Messiah: that is, the Christ (see the note on  Luke 2:11).

18 [42] They tried to prevent him from leaving them: the reaction of these strangers in Capernaum is presented in contrast to the reactions of those in his hometown who rejected him ( Luke 4:28-30).

19 [44] In the synagogues of Judea: instead of Judea, which is the best reading of the manuscript tradition, the Byzantine text tradition and other manuscripts read “Galilee,” a reading that harmonizes Luke with  Matthew 4:23 and  Mark 1:39. Up to this point Luke has spoken only of a ministry of Jesus in Galilee. Luke may be using Judea to refer to the land of Israel, the territory of the Jews, and not to a specific portion of it.

SAINT LUKE 

Prólogo -123456.

 789. 1011. 12131415.

 1617181920.21222324. 

CHAPTER 4

EVANGELIUM SECUNDUM LUCAM

4

1 Iesus autem plenus Spiritu Sancto regressus est ab Iordane et agebatur in Spiritu in deserto
2 diebus quadraginta et tentabatur a Diabolo. Et nihil manducavit in diebus illis et, consummatis illis, esuriit.
3 Dixit autem illi Diabolus: “ Si Filius Dei es, dic lapidi huic, ut panis fiat ”.
4 Et respondit ad illum Iesus: “ Scriptum est: “Non in pane solo vivet homo” ”.
5 Et sustulit illum et ostendit illi omnia regna orbis terrae in momento temporis;
6 et ait ei Diabolus: “ Tibi dabo potestatem hanc universam et gloriam illorum, quia mihi tradita est, et, cui volo, do illam:
7 tu ergo, si adoraveris coram me, erit tua omnis ”.
8 Et respondens Iesus dixit illi: “ Scriptum est: “Dominum Deum tuum adorabis et illi soli servies” ”.
9 Duxit autem illum in Ierusalem et statuit eum supra pinnam templi et dixit illi: “ Si Filius Dei es, mitte te hinc deorsum.
10 Scriptum est enim:
“Angelis suis mandabit de te,
ut conservent te”
11 et: “In manibus tollent te,
ne forte offendas ad lapidem pedem tuum” ”.
12 Et respondens Iesus ait illi: “ Dictum est: “Non tentabis Dominum Deum tuum” ”.
13 Et consummata omni tentatione, Diabolus recessit ab illo usque ad tempus.
14 Et regressus est Iesus in virtute Spiritus in Galilaeam. Et fama exiit per universam regionem de illo.
15 Et ipse docebat in synagogis eorum et magnificabatur ab omnibus.
16 Et venit Nazareth, ubi erat nutritus, et intravit secundum consuetudinem suam die sabbati in synagogam et surrexit legere.
17 Et tradi tus est illi liber prophetae Isaiae; et
ut revolvit librum, invenit locum, ubi scriptum erat:
18 “ Spiritus Domini super me;
propter quod unxit me
evangelizare pauperibus,
misit me praedicare captivis remissionem
et caecis visum,
dimittere confractos in remissione,
19 praedicare annum Domini acceptum ”.
20 Et cum plicuisset librum, reddidit ministro et sedit; et omnium in synagoga oculi erant intendentes in eum.
21 Coepit autem dicere ad illos: “ Hodie impleta est haec Scriptura in auribus vestris ”.
22 Et omnes testimonium illi dabant et mirabantur in verbis gratiae, quae procedebant de ore ipsius, et dicebant: “ Nonne hic filius est Ioseph? ”.
23 Et ait illis: “ Utique dicetis mihi hanc similitudinem: “Medice, cura teipsum; quanta audivimus facta in Capharnaum, fac et hic in patria tua” ”.
24 Ait autem: “ Amen dico vobis: Nemo propheta acceptus est in patria sua.
25 In veritate autem dico vobis: Multae viduae erant in diebus Eliae in Israel, quando clausum est caelum annis tribus et mensibus sex, cum facta est fames magna in omni terra;
26 et ad nullam illarum missus est Elias nisi in Sarepta Sidoniae ad mulierem viduam.
27 Et multi leprosi erant in Israel sub Eliseo propheta; et nemo eorum mundatus est nisi Naaman Syrus ”.
28 Et repleti sunt omnes in synagoga ira haec audientes;
29 et surrexerunt et eiecerunt illum extra civitatem et duxerunt illum usque ad supercilium montis, supra quem civitas illorum erat aedificata, ut praecipitarent eum.
30 Ipse autem transiens per medium illorum ibat.
31 Et descendit in Capharnaum civitatem Galilaeae. Et docebat illos sabbatis;
32 et stupebant in doctrina eius, quia in potestate erat sermo ipsius.
33 Et in synagoga erat homo habens spiritum daemonii immundi; et exclamavit voce magna:
34 “ Sine; quid nobis et tibi, Iesu Nazarene? Venisti perdere nos? Scio te qui sis: Sanctus Dei ”.
35 Et increpavit illi Iesus dicens: “ Obmutesce et exi ab illo! ”. Et cum proiecisset illum daemonium in medium, exiit ab illo nihilque illum nocuit.
36 Et factus est pavor in omnibus; et colloquebantur ad invicem dicentes: “ Quod est hoc verbum, quia in potestate et virtute imperat immundis spiritibus, et exeunt? ”.
37 Et divulgabatur fama de illo in omnem locum regionis.
38 Surgens autem de synagoga introivit in domum Simonis. Socrus autem Simonis tenebatur magna febri; et rogaverunt illum pro ea.
39 Et stans super illam imperavit febri, et dimisit illam; et continuo surgens ministrabat illis.
40 Cum sol autem occidisset, omnes, qui habebant infirmos variis languoribus, ducebant illos ad eum; at ille singulis manus imponens curabat eos.
41 Exibant autem daemonia a multis clamantia et dicentia: “ Tu es Filius Dei ”. Et increpans non sinebat ea loqui, quia sciebant ipsum esse Christum.
42 Facta autem die, egressus ibat in desertum locum; et turbae requirebant eum et venerunt usque ad ipsum et detinebant illum, ne discederet ab eis.
43 Quibus ille ait: “ Et aliis civitatibus oportet me evangelizare regnum Dei, quia ideo missus sum ”.
44 Et erat praedicans in synagogis Iudaeae.

[:fr]

EVANGELIUM SECUNDUM LUCAM

4

1 Iesus autem plenus Spiritu Sancto regressus est ab Iordane et agebatur in Spiritu in deserto
2 diebus quadraginta et tentabatur a Diabolo. Et nihil manducavit in diebus illis et, consummatis illis, esuriit.
3 Dixit autem illi Diabolus: “ Si Filius Dei es, dic lapidi huic, ut panis fiat ”.
4 Et respondit ad illum Iesus: “ Scriptum est: “Non in pane solo vivet homo” ”.
5 Et sustulit illum et ostendit illi omnia regna orbis terrae in momento temporis;
6 et ait ei Diabolus: “ Tibi dabo potestatem hanc universam et gloriam illorum, quia mihi tradita est, et, cui volo, do illam:
7 tu ergo, si adoraveris coram me, erit tua omnis ”.
8 Et respondens Iesus dixit illi: “ Scriptum est: “Dominum Deum tuum adorabis et illi soli servies” ”.
9 Duxit autem illum in Ierusalem et statuit eum supra pinnam templi et dixit illi: “ Si Filius Dei es, mitte te hinc deorsum.
10 Scriptum est enim:
“Angelis suis mandabit de te,
ut conservent te”
11 et: “In manibus tollent te,
ne forte offendas ad lapidem pedem tuum” ”.
12 Et respondens Iesus ait illi: “ Dictum est: “Non tentabis Dominum Deum tuum” ”.
13 Et consummata omni tentatione, Diabolus recessit ab illo usque ad tempus.
14 Et regressus est Iesus in virtute Spiritus in Galilaeam. Et fama exiit per universam regionem de illo.
15 Et ipse docebat in synagogis eorum et magnificabatur ab omnibus.
16 Et venit Nazareth, ubi erat nutritus, et intravit secundum consuetudinem suam die sabbati in synagogam et surrexit legere.
17 Et tradi tus est illi liber prophetae Isaiae; et
ut revolvit librum, invenit locum, ubi scriptum erat:
18 “ Spiritus Domini super me;
propter quod unxit me
evangelizare pauperibus,
misit me praedicare captivis remissionem
et caecis visum,
dimittere confractos in remissione,
19 praedicare annum Domini acceptum ”.
20 Et cum plicuisset librum, reddidit ministro et sedit; et omnium in synagoga oculi erant intendentes in eum.
21 Coepit autem dicere ad illos: “ Hodie impleta est haec Scriptura in auribus vestris ”.
22 Et omnes testimonium illi dabant et mirabantur in verbis gratiae, quae procedebant de ore ipsius, et dicebant: “ Nonne hic filius est Ioseph? ”.
23 Et ait illis: “ Utique dicetis mihi hanc similitudinem: “Medice, cura teipsum; quanta audivimus facta in Capharnaum, fac et hic in patria tua” ”.
24 Ait autem: “ Amen dico vobis: Nemo propheta acceptus est in patria sua.
25 In veritate autem dico vobis: Multae viduae erant in diebus Eliae in Israel, quando clausum est caelum annis tribus et mensibus sex, cum facta est fames magna in omni terra;
26 et ad nullam illarum missus est Elias nisi in Sarepta Sidoniae ad mulierem viduam.
27 Et multi leprosi erant in Israel sub Eliseo propheta; et nemo eorum mundatus est nisi Naaman Syrus ”.
28 Et repleti sunt omnes in synagoga ira haec audientes;
29 et surrexerunt et eiecerunt illum extra civitatem et duxerunt illum usque ad supercilium montis, supra quem civitas illorum erat aedificata, ut praecipitarent eum.
30 Ipse autem transiens per medium illorum ibat.
31 Et descendit in Capharnaum civitatem Galilaeae. Et docebat illos sabbatis;
32 et stupebant in doctrina eius, quia in potestate erat sermo ipsius.
33 Et in synagoga erat homo habens spiritum daemonii immundi; et exclamavit voce magna:
34 “ Sine; quid nobis et tibi, Iesu Nazarene? Venisti perdere nos? Scio te qui sis: Sanctus Dei ”.
35 Et increpavit illi Iesus dicens: “ Obmutesce et exi ab illo! ”. Et cum proiecisset illum daemonium in medium, exiit ab illo nihilque illum nocuit.
36 Et factus est pavor in omnibus; et colloquebantur ad invicem dicentes: “ Quod est hoc verbum, quia in potestate et virtute imperat immundis spiritibus, et exeunt? ”.
37 Et divulgabatur fama de illo in omnem locum regionis.
38 Surgens autem de synagoga introivit in domum Simonis. Socrus autem Simonis tenebatur magna febri; et rogaverunt illum pro ea.
39 Et stans super illam imperavit febri, et dimisit illam; et continuo surgens ministrabat illis.
40 Cum sol autem occidisset, omnes, qui habebant infirmos variis languoribus, ducebant illos ad eum; at ille singulis manus imponens curabat eos.
41 Exibant autem daemonia a multis clamantia et dicentia: “ Tu es Filius Dei ”. Et increpans non sinebat ea loqui, quia sciebant ipsum esse Christum.
42 Facta autem die, egressus ibat in desertum locum; et turbae requirebant eum et venerunt usque ad ipsum et detinebant illum, ne discederet ab eis.
43 Quibus ille ait: “ Et aliis civitatibus oportet me evangelizare regnum Dei, quia ideo missus sum ”.
44 Et erat praedicans in synagogis Iudaeae.

[:de]

EVANGELIUM SECUNDUM LUCAM

4

1 Iesus autem plenus Spiritu Sancto regressus est ab Iordane et agebatur in Spiritu in deserto
2 diebus quadraginta et tentabatur a Diabolo. Et nihil manducavit in diebus illis et, consummatis illis, esuriit.
3 Dixit autem illi Diabolus: “ Si Filius Dei es, dic lapidi huic, ut panis fiat ”.
4 Et respondit ad illum Iesus: “ Scriptum est: “Non in pane solo vivet homo” ”.
5 Et sustulit illum et ostendit illi omnia regna orbis terrae in momento temporis;
6 et ait ei Diabolus: “ Tibi dabo potestatem hanc universam et gloriam illorum, quia mihi tradita est, et, cui volo, do illam:
7 tu ergo, si adoraveris coram me, erit tua omnis ”.
8 Et respondens Iesus dixit illi: “ Scriptum est: “Dominum Deum tuum adorabis et illi soli servies” ”.
9 Duxit autem illum in Ierusalem et statuit eum supra pinnam templi et dixit illi: “ Si Filius Dei es, mitte te hinc deorsum.
10 Scriptum est enim:
“Angelis suis mandabit de te,
ut conservent te”
11 et: “In manibus tollent te,
ne forte offendas ad lapidem pedem tuum” ”.
12 Et respondens Iesus ait illi: “ Dictum est: “Non tentabis Dominum Deum tuum” ”.
13 Et consummata omni tentatione, Diabolus recessit ab illo usque ad tempus.
14 Et regressus est Iesus in virtute Spiritus in Galilaeam. Et fama exiit per universam regionem de illo.
15 Et ipse docebat in synagogis eorum et magnificabatur ab omnibus.
16 Et venit Nazareth, ubi erat nutritus, et intravit secundum consuetudinem suam die sabbati in synagogam et surrexit legere.
17 Et tradi tus est illi liber prophetae Isaiae; et
ut revolvit librum, invenit locum, ubi scriptum erat:
18 “ Spiritus Domini super me;
propter quod unxit me
evangelizare pauperibus,
misit me praedicare captivis remissionem
et caecis visum,
dimittere confractos in remissione,
19 praedicare annum Domini acceptum ”.
20 Et cum plicuisset librum, reddidit ministro et sedit; et omnium in synagoga oculi erant intendentes in eum.
21 Coepit autem dicere ad illos: “ Hodie impleta est haec Scriptura in auribus vestris ”.
22 Et omnes testimonium illi dabant et mirabantur in verbis gratiae, quae procedebant de ore ipsius, et dicebant: “ Nonne hic filius est Ioseph? ”.
23 Et ait illis: “ Utique dicetis mihi hanc similitudinem: “Medice, cura teipsum; quanta audivimus facta in Capharnaum, fac et hic in patria tua” ”.
24 Ait autem: “ Amen dico vobis: Nemo propheta acceptus est in patria sua.
25 In veritate autem dico vobis: Multae viduae erant in diebus Eliae in Israel, quando clausum est caelum annis tribus et mensibus sex, cum facta est fames magna in omni terra;
26 et ad nullam illarum missus est Elias nisi in Sarepta Sidoniae ad mulierem viduam.
27 Et multi leprosi erant in Israel sub Eliseo propheta; et nemo eorum mundatus est nisi Naaman Syrus ”.
28 Et repleti sunt omnes in synagoga ira haec audientes;
29 et surrexerunt et eiecerunt illum extra civitatem et duxerunt illum usque ad supercilium montis, supra quem civitas illorum erat aedificata, ut praecipitarent eum.
30 Ipse autem transiens per medium illorum ibat.
31 Et descendit in Capharnaum civitatem Galilaeae. Et docebat illos sabbatis;
32 et stupebant in doctrina eius, quia in potestate erat sermo ipsius.
33 Et in synagoga erat homo habens spiritum daemonii immundi; et exclamavit voce magna:
34 “ Sine; quid nobis et tibi, Iesu Nazarene? Venisti perdere nos? Scio te qui sis: Sanctus Dei ”.
35 Et increpavit illi Iesus dicens: “ Obmutesce et exi ab illo! ”. Et cum proiecisset illum daemonium in medium, exiit ab illo nihilque illum nocuit.
36 Et factus est pavor in omnibus; et colloquebantur ad invicem dicentes: “ Quod est hoc verbum, quia in potestate et virtute imperat immundis spiritibus, et exeunt? ”.
37 Et divulgabatur fama de illo in omnem locum regionis.
38 Surgens autem de synagoga introivit in domum Simonis. Socrus autem Simonis tenebatur magna febri; et rogaverunt illum pro ea.
39 Et stans super illam imperavit febri, et dimisit illam; et continuo surgens ministrabat illis.
40 Cum sol autem occidisset, omnes, qui habebant infirmos variis languoribus, ducebant illos ad eum; at ille singulis manus imponens curabat eos.
41 Exibant autem daemonia a multis clamantia et dicentia: “ Tu es Filius Dei ”. Et increpans non sinebat ea loqui, quia sciebant ipsum esse Christum.
42 Facta autem die, egressus ibat in desertum locum; et turbae requirebant eum et venerunt usque ad ipsum et detinebant illum, ne discederet ab eis.
43 Quibus ille ait: “ Et aliis civitatibus oportet me evangelizare regnum Dei, quia ideo missus sum ”.
44 Et erat praedicans in synagogis Iudaeae.

[:]

Discover more from FAMILIA MUNDIAL

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading