1 Ante todo, te recomiendo que se hagan peticiones, oraciones, súplicas y acciones de gracias por todos los hombres,

2 por los soberanos y por todas las autoridades, para que podamos disfrutar de paz y de tranquilidad, y llevar una vida piadosa y digna.

3 Esto es bueno y agradable a Dios, nuestro Salvador,

4 porque él quiere que todos se salven y lleguen al conocimiento de la verdad.

5 Hay un solo Dios y un solo mediador entre Dios y los hombres: Jesucristo, hombre él también,

6 que se entregó a sí mismo para rescatar a todos. Este es el testimonio que él dio a su debido tiempo,

7 y del cual fui constituido heraldo y Apóstol para enseñar a los paganos la verdadera fe. Digo la verdad, y no miento.

8 Por lo tanto, quiero que los hombres oren constantemente, levantando las manos al cielo con recta intención, sin arrebatos ni discusiones.

9 Que las mujeres, por su parte, se arreglen decentemente, con recato y modestia, sin usar peinados rebuscados, ni oro, ni perlas, ni vestidos costosos.

10 Que se adornen más bien con buenas obras, como conviene a personas que practican la piedad.

11 Que las mujeres escuchen la instrucción en silencio, con todo respeto.

12 No permito que ellas enseñen, ni que pretendan imponer su autoridad sobre el marido: al contrario, que permanezcan calladas.

13 Porque primero fue creado Adán, y después Eva.

14 Y no fue Adán el que se dejó seducir, sino que Eva fue engañada y cayó en el pecado.

15 Pero la mujer se salvará, cumpliendo sus deberes de madre, a condición de que persevere en la fe, en el amor y en la santidad, con la debida discreción.




Chapter 2


1 First of all, then, I ask that supplications, prayers, petitions, and thanksgivings be offered for everyone,


for kings and for all in authority, that we may lead a quiet and tranquil life in all devotion and dignity.


This is good and pleasing to God our savior,


who wills everyone to be saved and to come to knowledge of the truth.


For there is one God. There is also one mediator between God and the human race, Christ Jesus, himself human,


who gave himself as ransom for all. This was the testimony 2 at the proper time.


For this I was appointed preacher and apostle (I am speaking the truth, I am not lying), teacher of the Gentiles in faith and truth.


3 It is my wish, then, that in every place the men should pray, lifting up holy hands, without anger or argument.


Similarly, (too,) women should adorn themselves with proper conduct, with modesty and self-control, not with braided hairstyles and gold ornaments, or pearls, or expensive clothes,


but rather, as befits women who profess reverence for God, with good deeds.


A woman must receive instruction silently and under complete control.


I do not permit a woman to teach or to have authority over a man. 4 She must be quiet.


For Adam was formed first, then Eve.


Further, Adam was not deceived, but the woman was deceived and transgressed.


But she will be saved through motherhood, provided women persevere in faith and love and holiness, with self-control.



1 [1-7] This marked insistence that the liturgical prayer of the community concern itself with the needs of all, whether Christian or not, and especially of those in authority, may imply that a disposition existed at Ephesus to refuse prayer for pagans. In actuality, such prayer aids the community to achieve peaceful relationships with non-Christians ( 1 Tim 2:2) and contributes to salvation, since it derives its value from the presence within the community of Christ, who is the one and only savior of all ( 1 Tim 2:3-6). The vital apostolic mission to the Gentiles ( 1 Tim 2:7) reflects Christ’s purpose of universal salvation. 1 Tim 2:5 contains what may well have been a very primitive creed. Some interpreters have called it a Christian version of the Jewish shema: «Hear, O Israel, the is our God, the alone . . .» ( Deut 6:4-5). The assertion in 1 Tim 2:7, «I am speaking the truth, I am not lying,» reminds one of similar affirmations in Romans 9:1; 2 Cor 11:31; and Gal 1:20.

2 [6] The testimony: to make sense of this overly concise phrase, many manuscripts supply «to which» (or «to whom»); two others add «was given.» The translation has supplied «this was.»

3 [8-15] The prayer of the community should be unmarred by internal dissension ( 1 Tim 2:8); cf Matthew 5:21-26; 6:14; Mark 11:25. At the liturgical assembly the dress of women should be appropriate to the occasion ( 2 Tim 2:9); their chief adornment is to be reputation for good works ( 2 Tim 2:10). Women are not to take part in the charismatic activity of the assembly ( 1 Tim 2:11-12; cf 1 Cor 14:34) or exercise authority; their conduct there should reflect the role of man’s helpmate ( 2 Tim 2:13; cf Genesis 2:18) and not the later relationship of Eve to Adam ( 2 Tim 2:14; cf Genesis 3:6-7). As long as women perform their role as wives and mothers in faith and love, their salvation is assured ( 2 Tim 2:15).

4 [12] A man: this could also mean «her husband.»